| ||||||
Электронная научно-историческая библиотека «Гербовед.ру» | ||||||
» Библиотека › Гербовед. №17. (1997) › Брэн Б. Геральдическая фантастика: Тартэсс | ||||||
Брэн Б.
Геральдическая фантастика: Тартэсс// Гербовед. №17. (1997)Библиографические данные публикации / опубликовано в издании: Журнал "Гербовед". 1997. № 5 (17). С. 136-141 Об авторе публикации/статьи: Брэн Б. Просмотр публикации в формате PDF:
› См. также другие статьи автора: Брэн Б.
в библиотеке найдено еще 4 публикации(й) автора
Автоматически распознанный OCR-текст из PDF-файла › показать Текст из PDF-файла получен посредством автоматического машинного распознавания оригинального текста публикации (OCR-технологии), поэтому в нем содержатся многочисленные ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания текста. Текст предоставляется по принципу "КАК ЕСТЬ".
Объем текста: 28654 знаков (с пробелами)
ГЕРАЛЬДИЧЕСКАЯ ФАНТАСТИКА Б. Брэн, Ступино Tl PTЭ GG Из серии Приключения космического герольда Да, сльпuал и об этой планетке, командор Грег Оллесон, генеральный 1rnспектор Бронгальскоrо реmона, откинулся на сmmкy С 1Ла. Ничего особешюrо, так, дырка в космосе. Сам я там не был, но капитан Ба тер, мой старый друг, побывал там года два назад. Маленький, пус 1ЫННЫЙ шарик, песок да камни, низшие живо 1НЬ 1е, поЧ неr воды. И все таки там живут люди и даже есть город, Ральф Ортис, как бы в по ерждение своих слов похлопал рухой по черной е для докумекrов, которую держал на коленях. Есть и город, и люди в нс м, согласился командор. Тартесс свободное поселение, а есть определенный сopr людей космические бродяrи, аваmюриСТЬI со всех rал8IСТИIС, которых устраивает такое место подальше от глаз властей, и даже тяжелый КШ 1мат не помеха. Я первый раз оmравляюсь в свободное поселение, улыбнулся Ральф. Опыт дело наживное хохотнул Оллесон. Слетайrе, посмаrркrе, что к чему. Рейсовые лайнеры 1да не ходят, да и грузовики редко бывают, но через два дня воеШIЬIЙ крейсер Молниеносный пойдет к raлarmкe Орр. Он завернет к Тартессу крюк невелик, и высадиr Вас на ШJПОпке. Но обраmо только через месяц раньше никак. Корвет Пума бу деr прохоДИ 1Ъ мимо и заберет Вас. Так что не обессудьте, придется подождать. Ничего Орrис поднялся. Работа тmсая. Спасибо за помощь Не за что, Грог Оллесон протянул руку, прощаясь. 3айдкrе к секретарю за приказом командиру Мо Ш 1еносноrо Майор Фернандес, командир Mommeнoснoro внимательно прочитал приказ. Мы высадим Вас на Тартесс, сказал он, убирая приказ в папку на столе, нам это не трудно. Располагайтесь в гостевой каюте и приходкrе обедать в кают компанюо в двенадщпь часов. Старт через час. В кают компании было шумно и весело. Майор Фернандес сидел во главе стола, рядом с ним старший помощник. лщ вели себя сдержанно, как и подобает командирам. Остальные офицеры непринужденно переговаривались между собой, шуnши и смеялись. Ральф скромно сидел в кошtе стола. Значкг, Вы леппе на Тартесс, господин герольд, обра 1ИЛся к нему молодой оф ер с погонами лейтенанrа, сидевший рядом с ним. Первый раз сльппу, чrобы кто то на официальном уровне заинrересовался Э 1ИМ забытым местом. Ральф улыбнулся и развел руками Где город, там герб, а где герб, там герольд. Мы получили сведения, ПО на Тартессе появился город. Весь этот сброд проСТQ не хочет платиrь налоги. сердиго сказал пожилой капитан, сидяпWЙ напроrnв Ортиса. Поэтому они и набили сь на планету Генри Нортона, даже несмотря на то, что там поJП Ода засуха, а в остальное время дождь бывает раз в месяц в час по чайной ложке. 136 Кто такой Генри Нортон и причем 1Т налоги спросил Ральф. Нортон старый космический бродяга, одиноIСИЙ волк, отве rил капитан. Я давно с ним знаком. На своем корабле Черная звезда он обоше половшtу известной ВСе енной. Он и О СрЫЛ Тартесс на окраине нашего реmона лет десЯ 1Ъ назад. Ему и принадлежиr rmанета, как первооткрывателю. Что Iсaсaсrся налогов, то свободные поселенцы их не платят за своей малочисленности, так как под свободное поселение моrут отда 1Ъ ТОЛЬl О пуС I ю планеrу с тяжелым климаrом, а зrо не всех устраивает. Что такое пустая планета заинтересовался Opmс. Планета без полезных ископаемых и разумных существ, объяснил IС8ШП 8 Это верно, подцержал лейгсmuп. Затерянный мир гд е нибудь на ОIСр8ИНе галакmки, где живет сО lНЯ другая бедолаг. О городе в таком месте я слышу впервые. Opmс задумался над Э 1ИМИ словами. Маяки автомаmческой пос8ДКИ опуС 1ИЛИ штопку с Молниен осного на каменистое поле, которое служило на планете космощюмом. Когда Ральф открыл люк к шаmул за порог на tраП, на него дохнуло жаро как из париmси. Воздух был сухой и горячий, и Ральф почувствовал, как его лоб покрывается потом. Недалеко от шлюmси он увидел вездеход, возле него стояли трое людей. Они стояли спокойно, но у каждого на rюксе висел бластер. Меня зовуr Ральф Opmс, я герольд, подойд,я к ним, представился Ральф. Командирован Межгалактической Герольдией на вашу плане для ЭJССПер 1ИЗЫ и офшtИВ ЬНОГО уmерждения герба нового города. Герольд удивлешю переспросил один из ожидавших, высокий мужчина с седыми волосами и mщом, покрьпым неисчезающиы загаром от ионных излучаrелей, что сразу выдавало в нем старого космолеrчика. Но штопка военного образца. Трудно до вас добра 1ЬСя, улыбнулся Ор Но командор Оллесон помог мне, попросив военных подбросmъ меня по пути. Когда они вернутся озабоченно спросил седой. Не знаю, опеmл Ральф. Меня должен забра 1Ъ IСорвет Пума который будет проходmъ мимо примерно через месяц. Да седой как то странно посмотрел на Opmсa, потом обернулся Jс своим спуmшсам. Те стояли молча. Меня зовут Геири Нортон, седой шаmул вперед. протяmвая pyIсy. Я на этой планете что то вроде губернатора. Я слышал о Вас и о Вашей планете, сказал Ральф, пожимая протяну 1ю руку. Веселое местечко. Да, нескучное, Нортон повернулся к вездеходу. Поехали в город. Вам надо отдохну с дороги. В вездеходе все молчаJП 1За узJСИМИ окнами бежал однообразный пуСТhlННЬIЙ пейзаж, вдали виднелась цепь невысоких гор. ВсIСоре за окошком, в кото рое смотрел Ральф. замелькали строения дома, ангары. Вездеход остановился, люди, УПСрЫВ дверь, начали выхоДИIЪ. Ральф вЬIIПел последним. Вездеход стоял возле стандарmоrо двухэтажного дома ю пеиоблоков синего цвеrа. Большого комфорта не обещаю. но гостиница приличная, сказал Генри Нортон. Устраивайтесь с дороги, я зайду через часок. Примерно через сорок минут в дверь номера. в котором поселился Opmс, ПОС 1чали, и вошел Нортон. Можно спросил он. Как устроились 137 Входите, сказал Ральф, вставая с кресла. Устроился хорошо, спасибо. Нортон прошелся по комнате и остановился возле окна. Я же послал в Герольдию герб города с описанием и друmми бумагами. повернулся он к Oprnсy. Что еще нужно Зачем Вы прилетели Мы получили ваши докуменrы. Ральф взял со стола папку и раскрыл ее. Только герб, который вы послали, не ъюжет быть уmержден. Вы ведь где то взяли этот герб Где вы его видели В одной старюmой юmre. Нортон открыл кейс, который принес с собой, и протянул Ортису книгу. Она нarrnсaнa на каком то древнем языке. Ральф взял книгу и раскрыл ее. Книга была старая, но в приличном состоянии. Она была напечатана на бумаге, еще до юобреrения пергапласmка. Это с mринная книга по геральдике. Ральф mобовно погладил пальцами страницы. Издана на Земле. Написана на эсперанrо это древний искусственный язык, который хотели в свое время внедрmъ и сделать ero единым средством общения. То то я не смог ее прочи nrгь. Нортон взял книгу, пролистал ее и открыл нужную страницу Вот этот герб, отсюда я ero сам срисовал. Чем он вам не понравился Герб великолепный, улыбнулся Oprnс. Золотой лев на черном фоне это красиво. Это герб провющии Северный Брабант Королевства Нидерландов одного из государств Земли. Он внесен в Большой Гербовый Матрикул и не может пршшдле жатъ другой терркrории или населенному пункту. Произопшо недоразумение, ошибка, и меня послали, чrобы уладить это. Вот и все. Черт возьми Нортон озадачеюю потер лоб. Я думал, что это старые гербы дворянс 1СИХ родов и никто не будет на них претендовать. Подвела меня эта книга со своим непоюпным языком Да, если бы вы могли ее прочилпъ, то ошибки бы не было, а если бы шпересовались геральдикой, то сразу же отличили родовой герб от терркrориальноrо, но это так, к слову. Для Вас это, небось, раз плюнуrь, Нортон огорченно сел на С I Л. Гербы ЛИЧНЬ 1е и городские резко отличаются, это сразу видно по деrалям вроде короны, l Jlейнода и Впрочем. Вам это, наверное, неииrересно. Почему же. Ингересно. Ках говорится век живи век учись. Поинrересовался бы раньше, не было бы такой промашки. И Вы все это держите в голове все эm короны и прочее Нортон уважительно взглянул на Ральфа. Вы же помните, 1С8К рассчкппъ переход в rиперпространство или посадить звездолет в режиме наладки Конечно, это же ъюй хлеб, моя работа А это моя Математик помнит формулы, юрист закоыы, а герольд помнит гербы. Tu и живем. Да, верно. Конечно, вы правы у каждого свой хлеб. Нортон встал со стула и улыбнулся. Горевmъ не будем будем работать. Раз уж вы здесь, так сделайте нашему городу хороший герб он этого заслуживает. У меня уже есть кое какие идеи по лому поводу, Ральф положил папку на стол. Кетаm, почему Шiанета и город называются Tapreсс Я вычиrал это слово в какой то книге, o memл Нортон. Оно мне понравилось. А что это значит, я уже не помюо. Tapreсс был большой ropoд roсyдapс mo в древнее время на Земле. Он находился где то в Испашm. Потом он исчез под ходом истории. 138 С Вашими знаниями Бам и КЩУIЫ в руки Н ортон протянул руку, прощаясь. Работайте, желаю успеха Второй день Ральф работал над проектом герба. Один раз он пьrrался проrуля,ъся по городу, ГОбы осмотре 1Ъ ero, но жара и горячий ветер быстро вернули его обратно в оомер rоспmицы, где веял прохладой кондицион ер и в холодильюпсе стояли запотевшие бутылхи с mmoм и лимонадом. Впрочем, и с мо греIЪ было особенно нечего стaндaJYlliЬle блочные дома и пустыня со всех че 1Ъtрех сторон. Он сидел за столом и читал докуменrы. когда раздался с,ук в дверь. Во йдиrе крикнул Ральф, подняв голову. Во шел молодой парень, примерно одного возраста с Ральфом. На нем был пыльный защmный комбинезон серого цвета с эмблемой Экологического корпуса на rpy ди, ков бойская пшяпа и высокие шнурованные ботинки. Здравс 1Вуйrе улыбнулся он белозубой улыбкой. Меня зовут Том Рейли, я эколог. Прилеrел неделю назад дд.я очередной З 1Солоrической инспекции. Вчера услышал от местньIХ о Вашем прилете и реmил зайти, познакоМИ 1Ъся. Очень прюrmо, сказал Ральф, пожимая про fЯНУ 1Ую руку. Ральф Opmс. представился он. Садитесь, пожалуйста. Том Рейли снял рюкзак который держал на плече и бросил его возле двери. Потом прошел оо комюпе и сел в кресло. Как долетели спросил он, устало вьпягивая ноrи. Благодаря помощи командора Оллесона и воеЮIЬIХ неплохо, o me 1IOI Ральф. Вы тоже добирались на переющцных Нет, я прилетел на яхте Корпуса. Ну, конечно, завистливо протянул Ральф Эколоrичесmй Корпус боrатая организация, не то что мы, грешные. Не прибедняйтесь у лыбнулся Рейли. Kсmrи, IсaIс собираетесь возвращаться Через месяц обещали забрать военные. Долгий сpoIс в таком месте. Если не возражаете, могу предлоЖИIЪ свою ях,у. Я уже почти захончил свои дела и через пару дней собираюсь в путь Конечно, не возражаю о брадовался Раm Эrо будет ПJ ОС 1О отлично. Постараюсь побыстрее заIСончить свою работу. Значит, договорюmсь, у 1Вердителъно сказал Рейли. I mсиe впечатления от планеты, о т города и месmых жителей поинтересовался он. Планету я видел только через ЮIЛЮминатор космического корабля и окно вездехо город довольно стандарmЬlЙ и безликий, а ю мес 1НЫХ жителей я знаю только одного человека Генри Нортона, ЩJ. и с ним встречался всего два раза. Ну и как он вам показался Что можно сказа 1Ъ после такого короткого знакомства По моему, опьпный много повидавший на своем веку человек. Да уж, опыта ему не занимать, Рейли посмотрел на часы. Он скоро нанесет нам визит. Вы не против Нет, конечно удивленно сказал Ральф. Пус,ъ приходиr. Примерно с МЮiу 1они посидели молча. ак продвигается Ваша работа поинrересовался зколоr, посмотрев на стол, где были разложены бумаги и хниги. Продв игаетсл понемногу, улыбнулся Opniс. Сбщее решение уже есть, осталось прораооm 1Ъ детали. 139 Потом раскажиrе, если не секрет Какой же секрет, конечно, расскажу. Они ОПЯ IЪ немноrо помолчаmt В это время раздался стук в дверь. Войдите сказал Ральф, вставая со С I Ла. Вошел Генри Нортон. Здравс,вуйте, мистер Ор 1Ис, поздоровался он. Я получил Ваше сообщение по пейджеру и прюпел, JсaIс вы просили. Правда. я не помшо, чтобы давал Вам номер своего пейджера. Я не посылал Вам НИIсaIсoro сообщения, Ральф недоуменно посмотрел на Нортона. И номер Вашего пейджера я не знаю. Эrо я rюслал сообщение от Вашего имени, Том Рей.ли встал с кресла. Прошу меня ювинкrь, но я по.цумал, чrо здесь самое удобное место, чrобы спокойно поговорИIЬ. Поговорить о чем Генри Нортон настороженно посмотрел на эколога. О многом, мистер Нортон, о многом. Для Вас этот разrовор будет очень юrrересным, серьезно и мноrозначительно сказал Рейли. Для начала я хотел бы вам кое что показать. Вам Э f тоже будет икrересно, мистер Ортис. Он подошел к двери и взял свой рюрак, который оставил там. Ральф с удивлением наблюдал за эколоrом. Тот вел себя серьезно и в какой то степени даже торжественно, веселая улыбка исчезла с ero mща. Генри, Нортон тоже наблюдал за Рей.ли с насторожеШIЬIМ любопьrrс,вом. Тот раскрыл рюкзах и вынул опуда несколько небольших кристаллов сeporo цвета с темными прожилками. Вы знаете, что это такое, господа спросил он. Ральф пожал плечами он не знал. Генри Нортон промолчал, но по его mщу было видно, что он знает. Эrо гельвин ру д 1l бер сказал Рейли. В ответ на непонимаюЩИЙ взгляд Opmсa он объяснил. Из эmх кристаллов получают бериллий редкий и ценный металл, который очень важен в производстве, в чаС 1Носm, в электротехнике и точной механике при строиrельс,ве звездолетов. Как Вы думаете, где я взял эти криСТ8ЛЛЬl Прямо здесь, за городом. Ну и что, спросил Нортон. Что из того Какое Вам до этого дело Самое прямое, мистер Нортон. Рей.ли внимательно пoсMO Ipel I на поселе Ща. Я лейтенакr космической полиции, а то, чем Вы здесь занимаетесь это прямое нарушеm 1е законов, то есть прес I ПЛение. Ральф удивленно посмотрел на Рейли, потом перевел взгляд на поселеIЩа. Нортон сразу как то сгорбился, даже стал будто менъше ростом. Он с тоской огляделся по сторонам и тяжело опустился на стул. Вот оно что, глухо сказал он. Значит, Вы все узнали. Наш региональный отдел поmщии щшно зашпересовался больпшм оживлением вокруг Тартесса, обратился Рейли к Ортису. СЛИШIСом много кораблей, СЛЮШ ОМ мноrо людей для маленькой бедной планепси с тяжелым климатом. А последней каrmей стало извесmе о появлении на планете rорода и поG,Лание в Герольдию. Хотя все равно бы расследование началось, но это подrолкнуло собЬ fЯ. Я прилетел под видом инспектора эколога и сначала не знал, чrо искать и где искаТh. Но такое тру дно скрыть, и скоро я все выясЮIЛ. Именно поэтому Вы не хотели видеть чужих на планете, так ведь, Норrон Даже герольда. Поэтому и послали сообщение в Герольдию. У нас тоже у дивились этому, сказал Ральф. Обычно герб утверждается на месте. Но о каком преступлении Вы сказали 140 Если на планете естъ полезные ископаемые, она ПОС I пает под roсy дарственный КОIПJ ОЛЬ и не может бьпъ свободным поселением. Сокрьпие такого факта прес 1nление, как и неуплата налогов. И все таки почему город, Нортон И герб тоже Зачем Вам Сидели бы себе rnxo, кто знает Хотел, что бы все было как у людей, Нортон rpyсmo смотрел в окно.Вольных поселенцев обычно почему то сч кгают какими то бандитами. хотя это нет так. Бывают, конечно, вс,псие, но в болъпmнстве это просто беспокойные mоди, космические бродяги вроде меня, которым не сидиrся на месте. Вот я и хотел, что бы у нас была своя rmанета, свой город А руда. Я сам ее не сразу нашел. Хотел сообщить властям, но мои парни уговорили меня. Послушал их, а зря. Теперь получу на всю юrrушку. Это верно, сказал Ре йли. Правда, Ваша доля в прибыли ОС 1З.Нется. Зачем она мне, горько усмехнулся Нортон, если не будет свободы. Не веша,ъ носа Рейли хлоrшул Нортона по IUieчy. Ес,ъ выход. Вы можете подарИТh свои права на плане, у правительству. Т оrда Вас точно простят еще бы, такой подарок. Правда, денег Вам тогда не видать. Вы так считаете обрадовался Нортон. Да черт с ними, с деньгами Как будто я из за них все шn ял У меня идея была Кстащ Ральф обрапmся Рейли к Opmсy. Ведь новый город еще оф 1ЩИЗЛЬно не уmержден, значиr и имени у него нет Предлагаю новому городу да,ъ имя Нортон Покажиrе нам, Ральф, герб нового города Генри Нортон счастливо засмеялся. С у довольствием радосmо сказал Ральф. Посмотрите сюда, господа Моя идея вкраще такова Трое мужчин склонились над столом. 14 1 Оставьте свой комментарий и поделитесь с ним с друзьями во ВКонтакте. Брэн Б. Геральдическая фантастика: Тартэсс (1997)
Еще никто не написал никаких коментариев. Вы можете стать инициатором обсуждения!
|
||||||
© 2007-2024 Электронная некоммерческая библиотека открытого доступа «Гербовед.ру» Редакция: gerboved@gerboved.ru | › Пользовательское соглашение | ||||||
Проект сетевого издания «Геральдика.ру» | ||||||
Примечание: представленные в библиотеке научные тексты размещены только для ознакомления и получены большей частью посредством распознавания оригинальных текстов публикаций (OCR), поэтому в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания и степенью сохранности бумажных оригиналов. |