| ||||||
Электронная научно-историческая библиотека «Гербовед.ру» | ||||||
» Библиотека › Гербовед. №34. (1999) › Бойко Д.А. Современная административная принадлежность населенных пунктов, безвозвратно утраченных СССР | ||||||
Бойко Д.А.
Современная административная принадлежность населенных пунктов, безвозвратно утраченных СССР// Гербовед. №34. (1999)Библиографические данные публикации / опубликовано в издании: Журнал "Гербовед". 1999. № 2 (34). С. 9-25 Аннотация: До недавнего времени современная административная принадлежность тех населенных пунктов (далее н.n.) Российской Империи, которые находились на территории Привислинского края (Варшавская, Калишская, Келецкая, Ломжинская, Люблинская, Петроковская, Плоцкая, Радомская и Сувалкская губ., а также не входившие в состав Варшавского ген.-губ. Гродненская и Холмская губ.), Финляндского генерал-губернаторства (Або-Бьернеборгская, Вазаская, Выборгская, Куопиоская, Нюландская, Санкт-Михельская, Тавастгусская и Улеаборгская губ.), частично кавказского наместничества (Эриванская губ., Батумская и Карсская обл.) и, наконец, утраченной Квантунской области не привлекала внимания исследователей. Об авторе публикации/статьи: Бойко Д.А. Просмотр публикации в формате PDF: › Бойко Д.А. Современная административная принадлежность населенных пунктов, безвозвратно утраченных СССР (1999)
› См. также другие статьи автора: Бойко Д.А.
в библиотеке найдено еще 10 публикации(й) автора
Автоматически распознанный OCR-текст из PDF-файла › показать Текст из PDF-файла получен посредством автоматического машинного распознавания оригинального текста публикации (OCR-технологии), поэтому в нем содержатся многочисленные ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания текста. Текст предоставляется по принципу "КАК ЕСТЬ".
Объем текста: 45304 знаков (с пробелами)
Д Бойко, Запоро жье GO.GP6M6HHtul l ДMИHИGTP TИ.Glli Я ПРИПМЛ6ЖНОGТЬ НАG6Л6НПЫХ ПУНКТОВ, Б6З.GОЗ.GРА ТНО УТРА Ч6ППЫХ GGGP До недавнего времени современная административная принадлежность тех населенных пунктов далее н Российской Империи, которые находились на территории Привислинского края Варшавская, Калишская, Келецкая, Ломжинская, Люблинская, Петроковская, Плоцкая, Радомская и Сувалкская губ., а также не входившие в состав Варшавского ген. губ. Гродненская и Холмская губ. Финляндского генерал губернаторства Або Бь рнеборгская, Вазаская, Выборгская, Куопиоская, Нюландская, Санкт Михельская, Тавастгусская и Улеаборгская губ. частично кавказского наместничества Эриванская губ., Батумская и Карсская обл. и, наконец, утраченной Квантунской области не привлекала внимания исследователей. Например, в Алфавитном каталоге городов, поселков, сел, губерний и областей России, СНГ, бывших союзных республик СССР, имеющих старые и современные гербы см. Гербовед 13 1993. С.5 7 1в котором, заметим, указанные регионы представлены далеко не в полном виде так, 1не отражены даже при вислинские города, упомянутые в Дополнении Гербы губерний, областей, городов и сел Российской Империи дополнение к гербовнику ПЛ. Винклера М., 1992 вообще не упоминаются города Квантунской обл. и т нигде не дано нынешнее наименование этих н а в графе Современная принадлежность стоит просто Польша Финляндия Турция Мы видим, по крайней мере, две объективные причины подобного невнимания. Первая из них историко политическая будучи утраченными мы надеемся, временно Россией в годы Великой Смуты ХХ ст., эти н в большинстве своем более не входили в состав СССР или же входили временно, что субъективно придавало им характер Зарубежных из рассматриваемых 227 н СССР принадлежало на постоянной основе лишь 26, что составляет около 5 от общего числа Вторая причина геральдическая все указанные территории находились на окраинах Империи и русская го родская геральдика была на них развита довольно слабо. Например, для Привислинского края с Холмской губ. не было утверждено ни одного городского герба финляндская геральдика развива 9 лась в ином русле, чем остальная российская, ч то лишний раз отражает специфический статус Великого княжества на Кавказе традиционная городская геральдика не существовала вообще, а Квантунская обл., утраченная ранее остальных рассматриваемых территорий, не успела войти в рамки русской геральдики. В нынешних условиях более широкого обращения к городской геральдике Российской Империи, более пристального ее изучения, сложившееся положение не может удовлетворять потребностей и отвечать новым требованиям. Мы попытались восполнить существующие пробелы и отразить в настоящей статье современную административную принадлежность н вышеперечисленных регионов, тем более, что в условиях существования СНГ практически отсутствует разница между давно независимыми Польшей и Финляндией и независимыми недавно Латвией, Литвой, Эстонией и первые, и вторые равно не входят в СНГ. Отметим, что в таблицы включены все н имеющие русские гербы или проекты гербов, н о гербах проектах гербов которых имеется упоминание, а таюке все уездные кроме Финляндии и окру 1 ные центры, все заштатные города и крепости, так как, по всей видимости, для них таюке составлялись проекты гербов в чем нас убеждает Гродненская губ. при 9 уездных, для 16 заштатных городов. были составлены проекты гербов по правилам фон K t te 1Возможно, в архивах будуr найдены проекты гербов еще нескс Льких привислинских посадов, неизвестных ранее, однако в настоящее время мы посчитали нецелесообразным указывать в таблице все н этой категории. При написан 1и русских названий мы придерживались русской орфографии, так как в различных исrочниках до 19 17 г. встречаются варианты написания названия одного и того же н. п. В первую очередь это касается написания буквы ять k в названиях привислинских городов. Хотя буква эта крайне редко используется в словах иностранного происхождения см. Егоров В Русская орфография, М., 199 1С. 5 традиционно в названиях ряда привислинских городов ять заменяет польское сочетание ie например, попольски Bielsk, по русски Б kльскъ, Sieradz С kрадзь и т Однако, этого правила придерживались не всегда, например, DщЫе но Домбе. В ряде случаев встречалось двоякое написание, например, Wielun Велюнь и 8 kлюнь. Следует учитывать, что в русском алфавите ять идет после мягкого знака, поэтому 6 kлгорай указывается после Брянска и т 10 Структура таблицы 1 Привислинский край, Гродненская и Холмская губернии Указывается 1Номер порядковый 6t 2. Губернии Российской Империи цифрами обозначены 1Варшавская 5. Ломжинская 9. Радомская 2. Гродненская 6. Люблинская 10. Сувалкская 3. Калишская 7. Петроковская Холмская 4. Кi.лецкая 8. Плоцкая по состоянию на 19 14 г. 3. Название населенного пункта по книге Населенные места Российской Империи в 500 и более жителей с указанием всего наличного в них населения и числа жителей преобладающих вероисповеданий по данным первой всеобщей переписи населения 1897 г. СПб., 1905. Губернские центры подчеркнуты. Разночтения в названиях указаны в примечаниях. 4. Современное польское название населенного пункта. Основной источник Polska Мара administraсyina, Warszawa, 1978. Звездочкой отмечены названия, заимствованные из других источников. 5. Современное русское название населенного пункта. Основной источник карта Польша в Атласе мира Европа зарубежные страны М., 1988. С. 10. Звездочкой отмечены названия, заимствованные из других источников. Подчеркнуты центры воеводств и областей в Приложении 1 6. Воеводства современной Польши цифрами обозначены 1Белостокское 10. Лодзинское 19. Сувальское 2. Бяльскоподляское Люблинское 20. Хелмское 3. Варшавское 12. Остроленцкое 2 1Цехановское 4. Влоцлавское 13. Пtэтровское 22. Ченстоховское 5. Замойское 14. Плоцкое 23. Катовицкое 6. Калишское 15. Радомское 24. Тарнобжегское 7. Келецкое 16. Седлецкое 25. Торуньское 8. Кониньское 17. Серадзское 9. Ломжиньское 18. Скерневицкое иные государства Л Литва 6 1Брестская обл. Белоруссии 62 Городненская обл. Белоруссии Примечания 1Названия воеводств по карте Польша см. п.5 2. Часть воеводств находились в составе Австрии Катовицкое центр Катовит или Каттовиц совр. Катовице Тарновское центр Тарнов совр. Тарнув Германии Торуньское центр Торн совр. Торунь Современная принадлежность ряда населенных пунктов выявлена аналитическим методом. Обозначение н означает отсутствие данных. Табл. 1Привислинский край, Гродненская и Холмская rубернии 12 3 4 5 6 0 Августовъ August6v Ав густов 19 2 4 Андреевъ J drzejow04 Енджеюв 7 3 7 Бендинъ B dzin Бендзин 23 4 3 Блашки 1Blaszki Блашки 17 5 1Блоне2 ffionie Блоне з 6 7 Брезине Brzeziny Бжезины 18 7 1Брестъ Куявск4 Brzesё Kujawski Бжесць Куявски 4 8 2 Брянскъ Bransk Браньск 1 9 Б kл горай BHgora Билгорай 5 10 2 Б kлостокъ Biatystok Белосток 2 Бi.льскъ Bielsk Podlaski Бельск Подляски 2 Б kльскъ Biafa Podlaski Бяла По.аляски 2 13 1Варка0 Warka Варка 15 14 з Варта Warta Варта 17 15 1Ваошава Warszawa Ваошава з 16 2 Васильковъ Wasilk6w Василькув 7 3 Велюнь Wielun Велюнь 17 18 6 Венгровъ Wear6w Венгрув 16 19 10 Вержболово5 н Вирбалис л 20 10 Владиславовъ Wladystaw6w00 Кудиркос Науместис76 2 Влодава Wlodawa Влодава 20 22 1Влоцпавскъ j Wloсlawek Влоцпавек 4 23 4 Влощовъ 1u Wloszсzowa Влощова 7 24 10 Волковышки Wylkowyszki Вилкавишкис 0 л 25 8 Вышегродъ l l Wyszogr6d Вышо rруд 14 26 6 Гарволинъ Garwolin Гарволин 16 27 1Гомбинъ 1s Gцbln Гомбин 14 28 2 Гонiондзъ 14 Goni dz Гонёндз 9 29 1Гора Кальварiя i G6ra Kalwaria Гура Кальвария 3 30 1Гостынинъ Gostynin Гостынин 14 3 Гродиск 10 Grodzisk Гродиск з Mazowieсki Мазовецки 32 1Гройцы Gr6jeс Груец 15 33 Грубешовъ it 1HruЬieszow Хрубешув 5 34 4 Далешице 1j Daleszyсe Далешице 7 12 12 3 4 5 6 35 4 Дзялошице Dziatoszyсe. Дзиялошице 7 36 8 Добржинъ гu GoluЬ Dobrzynы Голюб Добжин 125 37 3 Домбе2 1 Dс.tble Домбе 8 38 2 Домброва Oqbrowa Домброва 1 Biatostoсka Бялостоцка 39 7 Домброваа Dцbrowa Домброва 23 G6rniсza Гурнича 40 2 Дрогичинъ Drohiсzyn Дрохичин 1 4 Дубенка23 Dublenka Дубенка 20 42 1Езерна 4 Konstanсin Констанцин Jeziorna6EI Езёрна 43 7 Жарки Zarki Жарки 22 44 6 Желеховъ Zeleсh6w Желехув 16 45 9 Завихостъ Zawiсhost Завихост 24 46 1ЗакрочимъL0 Zakroсzym Закрочим 3 47 Замостье Zamosс Замосuь 5 48 7 Згержъ Zgierz Згеж 10 49 3 Здуньска Воляи Zdunska Wola Здуньска Воля 17 50 1Зегржъ ZeQrze Зеrже 3 5 16 Ивангородъ L DeЫin ы Демблин 52 9 Илжа ltza Илжа 15 53 3 Калишъ Kalisz Калиш 6 54 1Калушинъ Katuszyn Калушин 16 55 10 Кальварiя Kalwaria Кальвалия76 л 56 2 КлещелиL 1Kleszсzele Клещеле 1 57 2 Кнышинъ Knyszyn Кнышин 1 58 9 Козенице ju Kozieniсe Козенице 15 59 3 Коло3 1Koto Коло 8 60 5 Кольно Kolno Кольно 9 6 13 Конинъ Konin Конин 8 62 9 Конскъ Konskie Коньске 7 63 Константиновъ Konstantin6w Константинув 2 64 2 Корицынъ j2 н н 1 65 6 Красникъ Kr.asnik Красник 66 6 Красноставъ Krasnystaw 10 Красныстав 20 67 1Кросневице j Krosniewiсe Кросневице 8 68 1Кутно Kutno Кутно 14 69 4 К kльцы Kielсe Кельце 7 13 12 3 4 5 6 70 7 Ласкъ task Ласк 17 7 13 Ленчица teсzyсa Ленчица 14 72 6 Ленчна t сzna Ленчна 73 8 Липно Lipno Липно 4 74 1Ловичъ towiсz Лович 18 75 7 Лодзь todz Лодзь 10 76 5 Ломжа Lomza Ломжа 77 6 Луковъ tukбw Лукув 16 78 6 Любартовъ t.ubart6w Любар тув 79 6 Люблинъ LuЫin Люблин 80 1Любранецъ 4 Lubranieс Любранец 4 8 15 Мазовецкъ Wysokie Высоке Mazowieсke7 1Мазовецке 82 5 Маковъ Mak6w Макув 12 Mazowieсki Мазовецки 83 4 Малагощъзь Malagoszс.z Малаrощ 7 84 10 Марiамполь jtj Mariampol Мариямполе л 85 Межир kчье Mi dzyrzeс Мендзыжець 2 Podlaski Подляски 86 2 Мельникъ Mielnik Мельник 1 87 8 Млава Mlawa i Млава 2 1 88 1Мщоновъj Mszсzon6w Мщонув 18 89 4 Мuовъ Mieсh6w Мехув 7 90 2 Наревъ Narew Нарев 1 9 Нас kльскъ 36 Nasielsk Насельск 2 1 92 1Нешаваj Nieszawa Нешава 4 93 6 Новая Александрiя40 Pulawy Пулавы t 94 1Новогеорriевск4 1н н з 95 2 Новодворъ Nowy Dw6r Новы Двур 1 Podlaski Подляски 96 1Ново Минскъ 4 L Minsk Миньск 16 Mazowieсki Мазовецки80 97 7 Новорадомскъ j Rзdomsko L Радомско60 13 98 1Новый Дворъ Nowy Dw6r Новы Двур 3 Mazowieсki Мазовецки 99 3 Озюрковъ Ozork6w Озоркув 10 100 4 Олькушъ Olkusz Олькуш 23 14 12 3 4 5 6 10 19 Опатовъ Opatбw Опатvв 24 102 9 Опочно4 Qpoсzno Оnочно 13 103 5 Осовецъ н н н 104 9 Островецъ Ostrowieс Островец 7 Swietokrzvski73 Свентокшиски 105 5 Островъ Ostr6w Острув 12 Mazowieсka Маэовецка 106 5 Остроленка Ostrot ka Остооленка 12 107 7 Пабiянице4 Pablaпiсe Пабьянице 10 108 7 ПетQ ОКОВЪ Piotrkбw Пётркув 13 Trvbunalski Тоыбvнальски 109 4 Пинчовъ Piriсz6w Пинчув 7 0 Пирчевъ +r Parсzew Парчев 2 1Плонскъ Ptonsk Плоньск 2 2 8 Плоцкъ Ptoсk Плоuк 14 3 8 П р аснышъ Przasnvsz Пшасныш 12 4 10 Прены Preпv Пренай t л 5 9 П режедбо ржъ +о Przedbбrz Пшедбvж 13 6 1Пултускъ Pu tusk Пултуск 2 7 7 Ра а Rawa Рава Ма з овецка 18 Mazowieсka 8 1Радиминъ Radzvmin Радзымин 3 9 6 Радинъ 4 1Radsyri Радэы нь 2 Podlaski Подляски 120 9 Радомъ Radom Рап.ом 15 12 Рад kевъ u Radziej6w Радэеюв 4 122 9 Ричыволъ 1н н 15 123 8 Рыпинъ Rypin Рыпин 4 124 9 Сандомиръ Saпdomierz Сандомир0 124 125 10 Сейны L Seinv Сейны 19 126 8 Серпецъ Sierpс Серпц 14 127 1Скерневицы Skierniewiсe Скеоневиuе 18 128 1Служево Sluziewo Слvжево 4 129 3 Слупцы Slupсa Слуnца 8 130 2 Соколка Sokblka Сокулка 3 16 Соколовъ Sokolбw Podlaski Соколvв Подляски 16 132 1Сохачевъ Soсhaсzei,v Сохачев 18 133 1Станиславовъ Staпislawс,w Станиславув 16 134 9 Сташевъ 4 Stasz6w Сташув 24 135 4 Стопница Stopniсa Стопница 7 136 10 Сvвалки Suwatki Сvвалки 19 15 12 3 4 5 6 137 2 Суражъ Suraz Сураж 38 2 Суховоля н н 39 6 Сiщлецъ Siedlсe Седльце 16 140 3 С kрадзь Sieradz Серадз 17 14 Тарноградъ TarnogrM Гарногрvд 5 142 Тересполь Terespot Тересполь 2 143 7 Томашовъ Tomasz6w Томашув 13 Mazowieсki Мазовецки 144 Т омашовъ ю Tomasz6w Тома шув 5 Lubelski Любельски 145 з Турекъ 1Turek Турек 8 146 5 Тыкоцинъ Tvkoсin Тыкоцин 47 6 Уржендовъ Urz d6w Уржендvв 48 4 ХенциныQV сheсinv Хенцины 7 149 4 Хм kльникъ сhmielnik Хмельник 7 150 Холмъ сheJm Хелм 20 15 12 Ц kхановецъ сieсhanowieс Цехановец0L 9 152 5 Ц kхановецъ 153 8 Цitхановъ сieсhan6w Uеха нvв 2 54 7 Ченстоховъ сzestoсhowa Ченстохова 22 155 10 Шаки0 Szaki Шакяй 10 л 156 9 Шидловецъ Szydtowieс Шидловец 15 157 6 ш ебрешинъ0 Szсzebrzeszyn Щебжешин 5 158 5 ш vчинъ Szсzuсzvn Шvчин 9 159 2 Яновъ Jan6w Янув 1 Bialostokski Бялостоцки 160 6 Яновъ Jan6w Lubelski Янув Любельски 24 16 Яновъ Jan6w Янов 2 Podlaska Подласка Приnоженме 1Города Гродненской rуб., входящие в состав Белоруссии 12 6рестъ Литовскъ Brzesс Боест0 Б 1 2 2 Волковыскъ Wo kowysk Волковыск j Б2 3 2 Гооп.на Grodno Гоодно0 Б2 4 2 Кобринъ Kobryn Кобрин0 Б 1 5 2 Кузница н Кузница 62 6 2 Одельскъ н Одельск 52 7 2 Прvжаны Pruzana Пружаны j 62 8 2 Слонимъ Stonim Слоним0 62 16 Примечания к табл. В Дополнении и Алфавитном каталоге далее ДиАК Блашка. 2. Встречались также написания Блон t, Бланы, Блонь ДиАК Блоня. 3. Также Бреэины. 4. Также Брестъ Брестъ Куявскъ Брестъ Куявскiй, Брестъ диАК 5. До 19 12 г. чаще употреблялось польское название Б tла. 6. Ошибочное название Царка диАК 7. Также В hлюнь 8. Также Вержболовъ, ошибочно Вержблов Д 9. Также Влоцлавокъ, Влоцлавъ, Влоцлавек ДиАК 1О. Также Влощава. Также Вильковишки д Вильковышки ошибочно Вилька вишки АК 12. Также Вышогродъ, Вышегородъ, Вышеград ДиАК 13. Ошибочное название Гамбин диАК 14. Также Гонёнз ошибочное название Гонионаз АК 15. Также Гура Кальвария ДиАК 16. Также Градискъ ДиАК Гродзискъ. 17. Также Гроецъ, Гроицъ, Гройцъ ДиАК 18. Также Груб tшовъ, Гребешовъ. 19. Таюке Далешицы. 20. Ошибочное название Добрамин ДиАК 2 1Также Дамбе, Донбе. 22. Также Донброва. 23. Также Дуб tнка, Дубенко ошибочное название Дубенки диАК 24. Ошибочное название Пейзерн диАК По всей видимости, Пейзерн это сокращение от П. Езерна, т Посада Езерна 25. Ошибочное название Жархи д 26. Также Закрашимъ. 27. Также Здунська Воля, Здунска Воля ошибочное название Вдунска Воля диАК 28. Также Иванъ городъ, Ивангородская кр tпость. Не путать с Ивангородом частью Нарвы 29. Ошибочное название Клеюэели АК 30. Также Коэ tнице, Козеницы. 17 3 1Ошибочное название Кола ДиАК 32. Также Корицинъ. 33. Также Кросн hвицы ошибочное название Кросневица ДиАК 34. Также Любран hцъ ошибочное название Любранцы диАК 35. Ошибочное название Малагош д 36. В АК старое название Мариамполь не указывается. 37. Ошибочное название Мизонов диАК 38. Также Насельскъ ошибочное название Носельск диАК 39. Также Нtшава ошибочное название Нешав диАК 40. Также Ново Александрiя. 4 1Таюке Новогеоргiевская кр kпость. 42. Таюке Минскъ ошибочное название Минек ДиАК 43. Таюке Радомскъ. 44. Только в Населенных местах указывается подобное название. Во всех остальных источниках Озорковъ. 45. Таюке Опочна. 46. Таюке Побiянице, Побiанице ошибочное название Пабианицы д 47. Только в Населенных местах указывается подобное на звание. Во всех остальных источниках Парчевъ, Парчовъ. 48. Также Предборжъ ошибочное название Пржедворж д 49. Ошибочное название Радынь ДиАК 50. Ошибочное название Раднев ДиАК 5 1Таюке Ричиволъ. 52. Ошибочное название Сейцы д 53. Таюк Ск kн kвицы ошибочное название Скерневица ДиАК 54. Таюке Сташовъ. 55. Также Торноградъ. 56. Также Томашевъ. 57. Также Турскъ ошибочное название Турки диАК 58. Также Тыкоцынъ д 59. Ошибочное название Урмонтов ДиАК 60. Ошибочное название Хенцин ДиАК 6 1В АК старое название Шаки не приводится. 62. Также Щебришинъ. 63. Чаще Гродно АК 64. Ранее Andrzejow по польски Анджеювъ 65. Ранее Bi goraj по польски Б hлгорай 18 66. Ранее Wtadystawow по польски Владиславовъ 67. Добржинъ Dobrzyn. См. примечание 77. 68. Езерна Jeziorna. 69. Ивангород lwangr6d по польски Ивангрудъ 70. Ранее Krasnostaw по польски Красноставъ 7 1Ранее Mazowieсkie по польски Мазовiщк k 72. См. примечание 43. 73. Ранее Ostrowieс по польски Островiщъ 74. Ранее Seiny по польски Сi ны 75. Один из немногих городов современной Польши, чье название в советской литературе сохранялось в традиционной русской форме. Значительно реже приводилось название Бялысток. 76. На польских картах указываются и польское первым и литовское вторым названия. Например Wtadysfaw6w KudirkosNoumestis W lkowyszki Vilkavi kis Kalwaria Kalvarija Preny Priena Szaki Sakiai 77. Голюбъ Golub ранее город Голубъ в провинции Западная Пруссия Королевства Пруссия Германской Империи. Был расположен на правом берегу реки Дрвенца, служившей границей между Россией и Германией, напротив города Добржинъ, с которым и был объединен после 19 18 г. 78. Переименован после 19 18 г. 79. В советское время 1955 199 именовался Каnсукас. На польских картах Mariampol Kapsukas 80. До 19 17 г. названия Ново Минскъ и Новорадомскъ использовались только официально. После 19 18 г. русские официальные названия перестали употребляться. См. таюке примечания 42 и 43. 8 1См. примечание 75. Значительно реже приводится название Сандомеж. 82. До 1807 г. единый населенный пункт, лежащий по обеим сторонам реки Нуржица. В 1807 г. левобережная часть Ц. отошла к России в составе Белостокской обл., затем Гродненской губ. правобережная присоединена в 18 15 г. и находилась в составе привислинских губерний. Вновь объединен после 19 18 г. 83. На польских картах указывается и польское первым и белорусское вторым названия. Белорусские названия Бреста и Пружан в польской транскрипции отличаются от польских названий этих городов Brzesс Briest и Pruzana Pruzany названия остальных городов совпадают. Белорусское написание названий Брэст, Ваукавыск, Гродна, Кобрин, Пружаны, Слонiм. 19 Структура таблицы Финляндское генерал губернаторство Таблица II имеет существенное отличие от таблицы 1Русские названия городов в большинстве своем повторяют шведские названия, которые в Финляндии используются до сих пор в качестве официальных. На всех финских картах, во всех справочниках и т указываются и финское п.ервым и шведское вторым названия. Поэтому. шведское и русское названия нельзя рассматривать как старое, как это ошибочно делает С Рюмик С Рюмик. Старые и современные наименования населенных пунктов бывшего СССР Гербовед. 1995. 17 С. 82 9 1На советских картах до 50 х гг. иногда также указывалиqь двойные названия, хотя и не для всех городов например, на карте Финляндия во 2 м издании БСЭ В дальнейшем указывалось только финское название. В таблице указывается 1Номер порядковый 140 2. Губернии Российской Империи цифрами обозначены 1Або Бьёрнеборгская 5. Нюландская 2. Вазаская 6. Санктъ Михельская 3. Выборгская 7. Тавастrусская 4. Куопiоская 8. Улеаборгская 3. Русское название населенного пункта. Губернские центры подчеркнуты. Разночтения в названиях указаны в примечаниях. 4. Шведское название населенного пункта. 5. Финское название населенного пункта. Основной источник карта Скандинавские страны. Финляндия вl Атласе мира Европа зарубежные страны М., 1988. С. 20 2 1Звездочками отмечены названия, заимствованные из других источников. Подчеркнуты центры провинции и ляней. 6. Название населенного пункта по фински. 7. Провинция Ахвенанма и ляни современной Финляндии цифрами обозначены 1Ахвенанма 5. Кюми 2. Васа 6. Лаппи 3. Кески Суоми 7. Миккели 4. Куопио 8. Оулу по состоянию на 3 2. 1996 иное государство 9. Похьоис Карьяла 1О. Турку Пори Усима 12.Хяме РЛ Россия, Ленинградская обл. РК Россия. Республика Карелия Примечания 1Названия провинции и ляней по карте Скандинавские страны. Финляндия см. п.5 2. 0 10 997 в Финляндии было введено новое территориальное деление страна разделена на провинцию и 17 ляней. З. Центр Кюми Коувола, центр Лаппи Рованиеми. 20 Табл. Финляндское генерал губернаторство 12 3 4 5 6 7 Або АЬо TVPКV Turku 10 2 5 Борго BorQa Порво Porvoo 3 8 Брахестадъ Brahestad Рахе Raahe 8 4 1Бьёрнеборгъ Biёrneboщ Пори Pori 10 5 3 Вильман Vi an Лаппен Lappeen 6 страндъ strand 17 ранта ranta 6 3 Выбоогъ Wiborq 0 Вийпvри Viipuri РЛ 7 2 Гамла Gamla Коккола Kokkola 2 Карлебю4 КагlеЬу 8 5 Ганге Hango Ханко Hanko 9 6 Гейнола0 Heinola Хейнола Heinola 7 10 5 г ельа 1Нrmоосъ Helsinqfors Хельсинки Helsinki 14 Исальми ldensalmi 1Исалми lisalmi 4 12 4 loeнсv0 Joensuu Иоэнсv Joensuu 9 13 2 Каскэ Kasko Каскинен Kaskinen 2 14 8 Каяна Kajana Каяни Kaiaani 8 15 3 Кексгольмъ Keksholm КякисалмИ 1Kйkisalmi РЛ 16 8 Кеми Kemi Кеми Kemi 6 17 3 Котка Kotka К атка Kotka 5 18 2 Кристине Kristinestad Кристин ан Kristinan 2 стадъ каvпvнки kaupunki 19 4 Kvonio Kuopio Кvопио Kuopio 4 20 7 Лахти 1L ahtisд, Лахти Lahti 12 2 15 Ловиза Lovisa Ловиса Loviisa 22 1Марiе гамнъ v Mariehamn МаQиан Maarian 1 хамина hamma 23 6 Нейшлотъ Nyslot Савонлинна Savonlinna 7 24 4 Николай Nikolaistad Николайн Nikolain 2 стадъ 12 каvпvнки25 kaupunki 25 1Нодендаль Nadendal Нантали Naantali 10 26 2 Нюкарлебю Nykarleby Усикарлепю Uusi 2 kaarlepvv 27 1Нюстадъ Nystad Усикаупунки Uusi 10 kaupunki 28 1Раvмо Raumo Раvма Rauma 10 29 1Сало Salo Сало Salo 10 30 6 Санктъ St. Mihel Миккели Mikkeli 7 Михель 3 15 Свеаборгъ Sweaborg Веаnори Weapori 32 3 Сердоболь Sordavala Сортавала. 0 Sortavala РК 33 7 Тавастrvсъ Tavastehus Хяменлинна Нaneen ma 12 34 7 Т аммеР Ьоосъ Tammerfors Тампере Таmреге 12 35 8 Торнео Tornea Торнио Tornio 6 2 1 36 37 38 39 40 8 Улеабоогъ Uleabora Ovлv 3 Фри ихс Fredriks Хамина гамъ hamn 5 Экемесъ Ekenas Таммисари 2 Ювяскюля Jvvaskvla Ювяскюля 2 Якобсатдъ Jakobstad Пиетаосари Примечания к табл. Традиционное написание. Правильней Обо. 2. Также Брагестадъ, что более верно. 3. Также Бiернеборrъ. 4. Также Гамлакарлебю. 5. Более известен как Гангутъ. 6. Также Хейнола. 7. Также lисальми. 8. Также lэнсу. 9. Также Лахтисъ. См. примечание 20. 1О. Также Мариегамнъ. Oulu 8 Hamina 5 Tammisaari Jvvaskvlй 3 Pietarsaari 2 Также Н kшлотъ, Нишлотъ, Нюслотъ соответствует шведскому названию У Рюмика ошибочно Нейшлотт. 12. До 1855 г. город именовался Ваза по шведски Vasa, по фински Vaasa В 1855 19 17 гг. город именовался Николайстадъ, но в Финляндии это название использовалось крайне редко. Чаще указывалось Николайстадъ Ваза Николайстадъ Новая Ваза или просто Ваза. См. примечание 25. 1З. Чаще Нидендаль. 14. Более известен как Ништадъ или Ништадтъ. 15. Также Улеоборrъ соответствует шведскому названию 16. Также Фридрихгамъ. 17. Встречается написание Wi anstrand. 18. По шведски Виборг. В России название не использовалось. 19. По шведски Иденсальми. В России название не использовалось. 20. По шведски Лахтисъ. Название использовалось в России довольно редко. 2 1По шведски Сордавала. В России название не использовалось. 22. Название Вийпури применялось до 1940 г. и в 194 944 гг., причем до 1940 г. и в 194 944 гг., причем до 1940 г. его использовали и в СССР обычно в форме Вийпури Выборг В настоящее время в России именуется Выборгом. 23. Наэван е Ханко применялось и во время советской аренды полуострова в 1940 194 1гг. 24. Название Кякисалми или Кякисальми, Кекисалми применялось до 1940 г. и в 194 944 гг., причем его использовали как в Финляндии, так в СССР. В 1944 1948 гг. город именовался Кексгольмом, а в 1948 г. был переименован в Приозерск по фински Priozersk 25. После 19 17 г. это название не использовалось. См. примечание 12. 26. После 19 17 г. русское название Сердоболь не применялось. 22 Структура таблицы Эриванская губерния, Батумская и Карсская обла сти. Указывается 1Номер порядковый 16 2. Губерния и области Российской Империи цифрами обозначены 1Эриванская 2. Батумская 3. Карсская 3. Название населенного пункта по изданию Населенные места Российской Империи см. Структуру таблицы 1Губернский и областные центры подчеркнуты. Разночтения в названиях указаны в примечаниях. 4. Современное турецкое название населенного пункта. 5. Современное русское название населенного пункта. Подчеркнуты центры илов и республик в приложении 2 6. Илы современной Турции цифрами обозначены 1Артвин 2. Каре 3. Эрзурум иные государства А Армения Г Грузия Аджария Н Азербайджан Нахичевань Примечание. Центр ила Эрэурум Эрзурум. Обозначение н означает отсутствие данных 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 7 8 Табл. Эриванская губерния, Батумская и Карсская области. 2 3 2 1 3 3 3 2 1 2 3 4 5 Ардаганъ Ardagan Ардаган Артвинъ Artvin Аотвин Игдырь lgdir Игдыр Кагызманъ Kaaizman Кагызман Каосъ Кагs Карсъ Ольты Olto Олту Приложение 2. Города Эрисванской rуб. и Батумской обл., входящие в состав кавказских республик з 4 5 Александрополь н Кумайри Батvмъ н Батvми Башъ Нурашенъ 1н н Вагаршапатъ н Эчмиадзин Нахичевань н Нахичевань Ново Баязетъ н Камо Ордубатъ н Ордубад Эоивань н Еоеван 23 6 2 1 2 2 2 3 6 А г н А н А н А Примечания к табл. 1Также Башнорошенъ. В Алфавитном каталоге далее АК Башнурашен. 2. Также Новобаяэетъ Дополнение и АК Новый Баязетъ. 3. В Дополнении и АК ошибочно Ордубаты. Структура таблицы IV. Квантунская область Таблица IV имеет существенные отличия от предыдущих. Квантунская область была арендована Российской Империей у Китая в 1898 г. на 25 лет, т до 1923 г. В 1904 г. территория области была захвачена японцами. В 1905 г. Россия уступила Японии арендные права. В 1923 г. Япония отказалась вернуть Китайской Республике эту территорию и продолжала ее удерживать до 1945 г., когда она была освобождена войсками СССР. Китай вновь уступил Порт Артур и Дальний в аренду СССР на 30 лет, т до 1975 г., однако последний добровольно отказался от аренды в 1952 и 1950 гг. соответственно. На всех советских картах давалось и китайское первым и русское вторым названия Порт Артура и Дальнего Люйшунь Порт Артур и Далянь дальний На китайских картах русское название не обозначалось. Территория Кавантунской области в настоящее время входит в состав провинции Ляонин центр Шэньян русское название, всегда обозначаемое на советских картах, Мукден В таблице IV указывается 1Номер порядковый 14 2. Русское название населенного пункта. Областной центр подчеркнут. Разночтения в названиях указаны в примечаниях. 1 2 3 4 3. Японское название населенного пункта на 19 17 г. 4. Современное китайское название населенного пункта. Обозначение н означает отсутствие данных. Таблица IV. Квантунская область 3 Примечания к таблице IV 1Также Бицзыво, Пицзыво. 2. Также Цзиньчжоу, Киньчжоу. 4 3. Некоторое время после 1945 г. именовался Люйда. На советских картах Дальний Люйда 24 riq r 25 d 1 1J 1 s с С. ф Q. s u ф s С. s r n s s r о u s ф ш о u м 2 о u Оставьте свой комментарий и поделитесь с ним с друзьями во ВКонтакте. Бойко Д.А. Современная административная принадлежность населенных пунктов, безвозвратно утраченных СССР (1999)
Еще никто не написал никаких коментариев. Вы можете стать инициатором обсуждения!
|
||||||
© 2007-2024 Электронная некоммерческая библиотека открытого доступа «Гербовед.ру» Редакция: gerboved@gerboved.ru | › Пользовательское соглашение | ||||||
Проект сетевого издания «Геральдика.ру» | ||||||
Примечание: представленные в библиотеке научные тексты размещены только для ознакомления и получены большей частью посредством распознавания оригинальных текстов публикаций (OCR), поэтому в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания и степенью сохранности бумажных оригиналов. |